#100272: "using terms 'lap' or 'round' and 'turn' regardless of the rulebook would be less confusing"
Hva handler denne rapporten om?
Hva har skjedd, eller hva gjelder det? Vennligst velg
Hva har skjedd, eller hva gjelder det? Vennligst velg
Vennligst sjekk om det allerede er en rapport om samme emne
Hvis ja, vennligst STEM på denne rapporten. Rapporter med flest stemmer er gitt PRIORITET!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detaljert beskrivelse
-
• Vennligst kopier/lim inn feilmeldingen du ser på skjermen, om mulig.
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. -
• Vennligst forklar hva du ønsket å gjøre, samt hva du faktisk gjorde og hva som skjedde
• Hvilken nettleser bruker du?
Google Chrome v117
-
• Vennligst kopier / lim inn teksten som vises på engelsk i stedet for språket ditt. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. Er denne teksten tilgjengelig i translation system? Hvis ja, har den blitt oversatt i mer enn 24 timer?
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. • Hvilken nettleser bruker du?
Google Chrome v117
-
• Vennligst forklar ditt forslag nøyaktig og konsistent slik at det er så enkelt som mulig å forstå hva du mener.
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. • Hvilken nettleser bruker du?
Google Chrome v117
-
• Hva ble vist på skjermen når du ble blokkert (Tom skjerm? Del av spillgrensesnittet? Feilmelding?)
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. • Hvilken nettleser bruker du?
Google Chrome v117
-
• Hvilken del av reglene ble ikke respektert av BGA-tilpasningen
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. -
• Er regelbruddet tydelig i spilloggen? Hvis ja, Hvilket trekknummer?
• Hvilken nettleser bruker du?
Google Chrome v117
-
• Hva var spillhandlingen du ønsket å gjøre?
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. -
• Hva prøvde du å gjøre for å trigge denne spillhandlingen?
-
• Hva skjer når du prøver å gjøre dette (feilmelding, meldingsstatus for meldingsfelt, ...)?
• Hvilken nettleser bruker du?
Google Chrome v117
-
• På hvilket tidspunkt i spillet oppsto problemet (hva var den daværende spillinstruksjonen)?
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. -
• Hva skjer når du forsøker å gjøre en spillhandling (feilmelding, spillstatusfeltmelding, ...)?
• Hvilken nettleser bruker du?
Google Chrome v117
-
• Vennligst beskriv visningsproblemet. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. • Hvilken nettleser bruker du?
Google Chrome v117
-
• Vennligst kopier / lim inn teksten som vises på engelsk i stedet for språket ditt. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. Er denne teksten tilgjengelig i translation system? Hvis ja, har den blitt oversatt i mer enn 24 timer?
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. • Hvilken nettleser bruker du?
Google Chrome v117
-
• Vennligst forklar ditt forslag nøyaktig og konsistent slik at det er så enkelt som mulig å forstå hva du mener.
To me it seems allready a mess in the rulebook (more in german, but in english too). It is verry confusing to me that 'round' is used for 'turn' (step 1-9) and for 'lap'. and sometimes 'turn' is used also.
So I suggest to use 'turn' instead of 'round' for the steps 1-9 or to use 'lap' instead of 'round' - in all lines/descreptions. (and not using 'round' for 'turn' AND 'lap')
I know that in the translation section there will be a '"war" (:-/) between people who stick to the english text and people who stick to the german rulebook and people who just want to make it understandable. • Hvilken nettleser bruker du?
Google Chrome v117
Rapporthistorikk
"turn" is a player turn -> running steps 3-9
"round" is when everyone has finished its turns (when cars may move to the podium)
"lap" is passing the finish line, and has nothing to do with a player's turn.
We may have made mistakes on the last one as it's the same french word for round and lap, but I think we fixed that.
Did you find labelling mistakes in the english version ? We can't fix the translations, but the original texts should be made clear on our side :)
round is used for turn often especially in statistic and in the tutorial. i can write to nekonyancer but first i wanted to be sure.
We will always have 7 cards in our hand at the beginning of a round.
New round order is: ${constructors_names}
Rounds played
Giving you a smoother drive, these cards can be played round after round.
End of draft round n°${round}, removing leftover cards
Rounds with adrenaline
you can speak with the tutorial writter if you want :)
Legg til noe i denne rapporten
- En annen bord ID / flytt ID
- Løste F5 problemet?
- Oppstod problemet gjentatte ganger? Hver gang? Tilfeldig?
- If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
